Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



همه ترجمه ها

جستجو
ترجمه های درخواست شده - mlucia

جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد

10 درحدود 10 - 1 نتایج
1
574
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
اسپانیولی Lía con tu pelo un edredón de terciopelo que me...
Lía con tu pelo un edredón de terciopelo
que me pueda guarecer
si me encuentra en cueros al amanecer

Lia entre tus labios a los mios
respirando en el vacio aprenderé
como por la boca muere y mata el pez

Lias telaraña que enmaraña mi razón
que te quiero mucho y es sin ton ni son
lias cada dia con el dia posterior
y entre dia y dia,lía,lía...

lia con tus brazos
un nudo de dos lazos
que me ate a tu pecho amor
lia con tus besos
la parte de mis sesos
que manda en mi corazón

lias mis miradas a tu espalda
por debajo de tu falda con perdón
por poner los ojos junto a la intención
liame a la pata de la cama
no te quedes con las ganas de saber
cuánto amor nos cabe de una sola vez
Isso pode ser traduzido como texto.Não tenho nenhum interesse nas rimas,apenas no significado que pode ser "contextualizado".Esse texto É DIFERENTE de "Lia" em italiano(Pra essa o Alex gentilmente fez um bridge que estou aguardando)Grata a todos.mlucia

ترجمه های کامل
پرتغالی برزیل Faça com o seu cabelo um cobertor de veludo ...
268
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
فرانسوی La nuit m'apporte des images d'illusion: Je vais...
La nuit m'apporte des images d'illusion:
Je vais te retrouver au cinéma du rêve.
Je te dis: "C'est bien toi; le temps m'a semblé long!",
et tu vas me répondre quand le jour se lève.

J'ai besoin de toi pour savoir qu'il fait beau la nuit.
J'ai besoin de toi pour mieux être ce que je suis.
J'ai besoin de toi pour savoir que le temps est court
A tradução de significado é indispensável,mas ainda se o tradutor perceber ou intuir que na língua-alvo,pode ficar sem lógica,tendo um outro significado dentro do contexto,pode fazer uma observação,como já fez assim a Administradora Lilian,auxiliando muito mais ainda.Grata.mlucia

ترجمه های کامل
پرتغالی برزیل A noite me traz imagens ilusórias...
232
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ایتالیایی Mi va... Proprio perchè non c'è continuità É un...
Mi va...
Proprio perché non c'è continuità
È un giorno appena che sei via da qua
Penso con chi sei già....

Presumo che per ogni nostro addio
C'è sempre un altro uomo al posto mio
Ma poi spero di no

La donna uomo ecco cosa sei
Manovri i sensi tuoi e sensi miei
Liberarmi non so.
Trechos da versão em italiano da canção "Hey" de Julio Iglesias.
Apesar de existir uma versão oficial em português, o que a requerente deseja é uma tradução exata dos versos da versão italiana. <Lilian>

ترجمه های کامل
پرتغالی برزیل Eu quero...Exatamente porque não ...
330
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ایتالیایی Sempre al momento giusto te ne vai ritorni quando...
Sempre al momento giusto te ne vai,
ritorni quando io poi me ne andrei
e non tornerei più.

La prima al mondo che io sposerei,
per contro tu non t'innamori mai,
sei senz'anima tu.

Mi piaci tale e quale come sei
perchè mi fai soffrire e poi mi dai...
Mi dai sempre di più

Mi va...
Ti grido va all'inferno, ma mi va.
Rapporto odio amore che mi dà
tutto all'infuori di serenità,
e poi... E poi...

ترجمه های کامل
پرتغالی برزیل Você que sempre na hora certa vai ...
71
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ایتالیایی La donna di un sol uomo tu non sei Malgrado...
La donna di un sol uomo tu non sei
Malgrado questo non ti lascerei
Chi più amo sei tu.

ترجمه های کامل
پرتغالی برزیل Mulher de um homem só você não é
1